黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

影子貸款 shadow loans

[ 2011-10-28 13:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

受歐美經濟低迷的影響,出口企業(yè)的聚集地——珠江三角洲地區(qū)已有1000多家企業(yè)倒閉。面臨資金短缺的嚴峻形勢,又得不到銀行貸款,中小企業(yè)不得不轉而求助于“影子貸款公司”。

請看《中國日報》的報道:

Wang Haifeng, director of the International Cooperation Center affiliated to the National Development and Reform Commission, said many of the enterprises on the delta are involved in shadow loans or real estate businesses that they had trouble financing.

國家發(fā)改委下屬的國際合作中心主任王海峰說,珠江三角洲的許多企業(yè)都牽涉影子貸款或陷入房地產融資困境。

上文報道中的shadow loans就是“影子貸款”。影子貸款來自那些從事金融業(yè)務但沒有“信貸公司”、“貸款公司”名號的民間借貸機構。這些處于灰色地帶的“影子貸款銀行”沒有納入到正規(guī)的監(jiān)管當中,是我國目前金融市場的一大隱患。影子貸款的來源可能是private lenders(個人借貸者),也可能是underground banks(地下錢莊)。

快速發(fā)展的shadow bank(影子銀行)是當前monetary regulation(金融管制)催生的產物。為控制inflation(通貨膨脹),防止overheated economy(經濟過熱),國家目前采用的是credit squeeze(信貸緊縮)政策。

相關閱讀

跑路老板 runaway bosses

未償貸款 outstanding loans

地下錢莊 illegal bank

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn