黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

調(diào)查:網(wǎng)上分享太多個(gè)人信息惹人厭
Online sharing, how much is too much?

[ 2012-05-11 08:43] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

調(diào)查:網(wǎng)上分享太多個(gè)人信息惹人厭

Whether it is photos, personal status or unwanted comments, most Americans think people 'overshare' personal information online and a third admit not everything they post is true.

Whether it is photos, personal status or unwanted comments, most Americans think people 'overshare' personal information online and a third admit not everything they post is true.

A survey for Intel Corporation on mobile etiquette and digital sharing showed that 90 percent of Americans think too much is being divulged, and nearly half feel overwhelmed by all the data that is out there.

One in five of the 2,008 people questioned by Ipsos Observer for Intel admitted that some of what they post is false.

"People are still sorting through what does it means to share, who is the audience you are sharing with, what do those audiences want and how do they feel about things?" said Dr Genevieve Bell, the director of user interaction and experience at Intel Labs.

"Those are the things that are really fluid. We are still sorting it out both at a personal level and a cultural level."

For many, sharing online with smartphones, laptops, notebooks and tablets is easier than in person. A third of people admitted they were more comfortable with digital sharing than face to face, and a quarter said they had a different personality online.

About 85 percent of Americans post information online and a quarter do it every day, according to the survey. For 65 percent of US adults, sharing makes them feel closer to family and friends and nearly half said if they didn't communicate online they wouldn't know what is going on with those near and dear to them.

But the wealth of digital information can also be annoying.

Most US adults said they are vexed by people who complain constantly and similar numbers found posting inappropriate or explicit photos and private information bothersome.

Bell said the results of the poll show people are still having difficulty dealing with technology.

"The fact that people are still grappling with how to balance the benefits of mobile technology with the downsides - this means we all still have those moments of poor mobile manners," she explained.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

不管是照片、個(gè)人狀態(tài)還是多余的評(píng)論,大多數(shù)美國(guó)人認(rèn)為人們?cè)诰W(wǎng)上“過度分享”了個(gè)人信息,三分之一的人承認(rèn)自己上傳到網(wǎng)上的東西并不全是真的。

為英特爾公司開展的一項(xiàng)關(guān)于手機(jī)禮節(jié)和數(shù)字化資源分享的調(diào)查顯示,90%的美國(guó)人認(rèn)為人們透露了太多個(gè)人信息,近半數(shù)美國(guó)人表示網(wǎng)上的信息泛濫讓人受不了。

益普索觀察機(jī)構(gòu)為英特爾公司開展的這一調(diào)查訪問了2008個(gè)人,其中有五分之一承認(rèn)自己上傳的某些內(nèi)容不實(shí)。

英特爾實(shí)驗(yàn)室的用戶互動(dòng)和體驗(yàn)部主管吉納維芙?貝爾博士說:“人們?nèi)匀辉诿鞣窒淼囊饬x:你要與之分享的觀眾是誰,這些觀眾需要什么,他們對(duì)所分享物的感覺如何?”

“這些都是很容易變化的。不論是個(gè)人層面還是文化層面,我們都依然在摸索當(dāng)中。”

對(duì)許多人而言,用智能手機(jī)、筆記本電腦、上網(wǎng)本和平板電腦在網(wǎng)上分享資源比當(dāng)面與人分享要容易。三分之一美國(guó)人承認(rèn)他們?cè)诰W(wǎng)上分享數(shù)字化資源比當(dāng)面與人分享更自在,四分之一的人說他們?cè)诰W(wǎng)上完全是另一種性格。

據(jù)調(diào)查,約85%的美國(guó)人在網(wǎng)上上傳信息,四分之一的美國(guó)人天天上傳。對(duì)65%的美國(guó)成人而言,分享信息讓他們感覺和家人朋友更親近,近半數(shù)的人說如果他們不在網(wǎng)上交流,他們就不能知道親近的人的近況。

但是,數(shù)字化信息的豐富也可以讓人生厭。

大多數(shù)美國(guó)成人稱,他們對(duì)那些在網(wǎng)上不斷抱怨的人很惱火,數(shù)量相近的美國(guó)人覺得上傳不適宜或太暴露的照片和私人信息很煩人。

貝爾說,調(diào)查結(jié)果顯示,人們?cè)趹?yīng)對(duì)技術(shù)方面仍有困難。

她解釋說:“人們依然在盡力平衡手機(jī)技術(shù)的利弊,這意味著我們的手機(jī)禮節(jié)不周還要持續(xù)一段時(shí)間。”

相關(guān)閱讀

社交網(wǎng)站社交功能減弱 用戶隱私設(shè)置加強(qiáng)

科學(xué)家:社交網(wǎng)站培育出“自戀的一代”

沉迷Facebook會(huì)降低人的幸福感

研究:網(wǎng)絡(luò)交友難覓真愛

網(wǎng)絡(luò)取代人腦成為記憶主要存儲(chǔ)庫(kù)

社交網(wǎng)絡(luò)時(shí)代 “好友”雖多密友很少

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

divulge: 泄露;暴露

fluid: 不固定的;易變的

vex: 使生氣;使痛苦;使煩惱

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn