黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

看人先看鞋:研究發(fā)現(xiàn)鞋子透露主人性格
You can judge 90 percent of people’s personalities by their shoes

[ 2012-06-15 08:43] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

看人先看鞋:研究發(fā)現(xiàn)鞋子透露主人性格

Actress Charlize Theron's high heels at a recent press event (Agencies)

Researchers at the University of Kansas say that people can accurately judge 90 percent of a stranger's personality simply by looking at the person's shoes.

"Shoes convey a thin but useful slice of information about their wearers," the authors wrote in the new study published in the Journal of Research in Personality. "Shoes serve a practical purpose, and also serve as nonverbal cues with symbolic messages. People tend to pay attention to the shoes they and others wear."

Medical Daily notes that the number of detailed personality traits detected in the study include a person's general age, their gender, income, political affiliation, and other personality traits, including someone's emotional stability.

Lead researcher Omri Gillath said the judgments were based on the style, cost, color and condition of someone's shoes. In the study, 63 University of Kansas students looked at pictures showing 208 different pairs of shoes worn by the study's participants. Volunteers in the study were photographed in their most commonly worn shoes, and then filled out a personality questionnaire.

So, what do your shoes say about your personality?

Some of the results were expected: People with higher incomes most commonly wore expensive shoes, and flashier footwear was typically worn by extroverts.

However, some of the more specific results are intriguing. For example, "practical and functional" shoes were generally worn by more "agreeable" people, while ankle boots were more closely aligned with "aggressive" personalities.

The strangest of all may be that those who wore "uncomfortable looking" shoes tend to have "calm" personalities.

And if you have several pairs of new shoes or take exceptional care of them, you may suffer from "attachment anxiety," spending an inordinate amount of time worrying about what other people think of your appearance.

There was even a political calculation in the mix with more liberal types wearing "shabbier and less expensive" shoes.

The researchers noted that some people will choose shoe styles to mask their actual personality traits, but researchers noted that volunteers were also likely to be unaware that their footwear choices were revealing deep insights into their personalities.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

堪薩斯大學(xué)的研究人員稱,只需看看一個(gè)人穿的鞋,就能準(zhǔn)確地判斷陌生人的90%的性格。

這項(xiàng)新研究發(fā)表在《個(gè)性研究雜志》上,作者寫道:“鞋子可傳達(dá)其主人的細(xì)微但有用的信息。鞋子有其實(shí)際用途,但也作為非言語信號傳遞著象征性信息。人們一般都會注意自己和他人穿的鞋。”

《醫(yī)學(xué)日報(bào)》指出,研究發(fā)現(xiàn)鞋子可透露的個(gè)性特征細(xì)節(jié)包括一個(gè)人的大概年齡、這個(gè)人的性別、收入、政治立場,還有包括情緒穩(wěn)定性在內(nèi)的其他個(gè)性特征。

首席研究員歐姆瑞?吉拉斯說,這些判斷是基于所穿的鞋的樣式、價(jià)格、顏色和新舊程度做出的。在研究過程中,63名堪薩斯大學(xué)的學(xué)生觀看了研究參與者穿的208雙不同的鞋的圖片。參加該研究的志愿者都是穿著自己平日里最常穿的鞋拍的照,然后他們填寫了一份性格調(diào)查問卷。

那么,你的鞋反映了你的什么性格特點(diǎn)呢?

部分研究結(jié)果是在意料之中的:收入高的人大多穿價(jià)格昂貴的鞋子,而顏色鮮亮的鞋子通常是性格外向的人穿的。

不過,一些更具體的研究結(jié)果則十分有趣。例如,“實(shí)用、功能性的”鞋子通常是性格“隨和”的人穿的,而短靴的主人則大多是性格“強(qiáng)勢”的人。

最奇怪的也許是那些愛穿“看起來不舒服的”鞋子的人竟然性格一般比較“沉著冷靜”。

此外,如果你有好幾雙新鞋子或者格外愛惜保養(yǎng)這些新鞋,那么你可能患上了“依戀焦慮癥”,你花了過多的時(shí)間來擔(dān)心其他人對你外表的看法。

研究甚至還發(fā)現(xiàn)了鞋子和政治立場之間的關(guān)系,那些穿“比較破舊和廉價(jià)”的鞋子的人更可能是自由黨派。

研究人員指出,有些人會通過選擇鞋子的樣式來掩飾他們真實(shí)的性格特征,不過研究人員也指出,志愿者們一般都不會意識到自己對鞋的選擇會讓人窺見性格深處。

相關(guān)閱讀

愛買運(yùn)動鞋的人具有領(lǐng)導(dǎo)潛質(zhì)?

男人手指長度決定對女人吸引力

研究:性格外向者易肥胖

最新研究:性格決定外表

接吻方式看性格 頭向左偏少激情

研究發(fā)現(xiàn)高跟鞋情結(jié)可遺傳

研究:快樂可以遺傳

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

extrovert: 個(gè)性外向的人

inordinate: 無節(jié)制的,過度的

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn