黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

女人28歲覺得自己最性感 32歲最自信
Why women feel sexiest when they are 28

[ 2012-07-25 08:53] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

女人28歲覺得自己最性感 32歲最自信

Magic number: Pippa Middleton (left) and actress Mila Kunis (left) are both 28, the age where women feel at their sexiest, according to a new study.

Most women will have the occasional moan about the length of their legs, the size of their waist or the shape of their bottom.

But it seems Pippa Middleton and her peers might find less to grumble about than most – this year, at least.

Women feel their sexiest at the age of 28, according to a survey.

Miss Middleton, millionairess Tamara Ecclestone and actress Mila Kunis are all at the magic age for embracing their sex appeal, according to the research.

Although they may feel most sexy at 28, a woman’s confidence doesn't peak until she is 32 - with supportive friends and family acting as the biggest boost to their self-belief.

The findings come from a new study by Lil-Lets which focused on British women’s attitudes towards being female.

Researchers found that most women are happy with the shape of their bum and boobs and the size of their hips and waist.

In fact, three quarters of British women said they would not change their body shape if they were given the opportunity.

The body part women are most proud of is their eyes, with 23 percent feeling that they are their best physical attribute. Twenty percent opted for their breast, with brains coming in third (13 percent).

When asked which part of themselves they would change if they had to, 41 percent of women said they'd like to have longer, slimmer legs.

And the aspects of womanhood which they enjoyed the most were getting dressed up, wearing heels and doing their hair and make-up.

Although they may feel most sexy at 28, women’s confidence peaks at 32 - with supportive friends and family the biggest boost to their ego.

A fifth of those surveyed wished they could be more confident around men while the biggest reason for broken confidence was being dumped by a partner.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

多數(shù)女性都會偶爾嘆息自己的腿不夠長,腰不夠細(xì),或臀部不夠豐滿挺翹。

但皮帕?米德爾頓和她的同齡人與多數(shù)人相比卻似乎很少抱怨——至少今年是這樣。

據(jù)一項調(diào)查顯示,女人在28歲的時候覺得自己最性感。

該調(diào)查稱,米德爾頓小姐、超級富婆塔瑪拉?埃克爾斯通和女演員米拉?庫尼絲都處于正散發(fā)著性感魅力的奇妙年齡。

也許女人覺得自己在28歲的時候最性感,但她們的自信通常到32歲時才會達(dá)到頂峰——支持她們的朋友和家人會最大程度地提升她們的自信心。

該發(fā)現(xiàn)來自英國研究機(jī)構(gòu)Lil-Lets的一項新研究。這一機(jī)構(gòu)主要研究英國女性身為女人的心態(tài)。

研究人員發(fā)現(xiàn)多數(shù)女性都對自己的臀型、胸型和腰臀尺寸感到滿意。

實際上,四分之三的英國女性都表示即便有機(jī)會也不會去刻意改變自己的體形。

女人們最引以為傲的部位是她們的眼睛,有23%的女性認(rèn)為眼睛是她們最好看的身體特征。20%的女性更欣賞自己的胸部,排在第三位的是頭腦(13%)。

當(dāng)被問到如果一定要改變自己身體的某一部位她們會如何選擇時,41%的女性說她們想擁有更修長更苗條的雙腿。

而身為女人她們最喜歡做的事就是打扮自己、穿高跟鞋、做頭發(fā)和化妝。

盡管她們可能覺得自己在28歲時最性感,但她們的自信通常到32歲才會達(dá)到頂峰——支持她們的朋友和家人是她們自信起來的最大動力。

五分之一接受調(diào)查的女性希望她們能在男人面前更自信,而女性自信心崩潰最常見的原因就是被男友甩掉。

相關(guān)閱讀

研究:女性28歲時最幸福

揭秘:女人是否喜歡你?看眼神就知道

女人化妝添魅力 濃妝艷抹討人嫌

男性心目中完美女人:棕發(fā)藍(lán)眼身材豐滿

70歲女人比40歲女人更重視男人性吸引力

研究:女性長相決定生孩子多少

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

grumble: 抱怨

bum: <英><俚>屁股

boob: 女人的胸部

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn