黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

Zara老板取代巴菲特成世界第三首富
Zara clothing chain owner overtakes Warren Buffett on world's rich list

[ 2012-08-09 08:46] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Zara老板取代巴菲特成世界第三首富

Amancio Ortega, left, has knocked renowned investor Warren Buffett, right, of his spot as the world's richest man after growing his fortune by £1m in a single day

Fashion tycoon Amancio Ortega, owner of clothing chain Zara, has toppled Warren Buffett in the place the world's third richest man, with a fortune of £30billion.

The 76-year-old Spaniard bumped the Oracle of Omaha off the podium after shares in his retail giant Inditex gained 3.8 percent yesterday to close at a record high, pushing his net worth up by around £1billion.

The news of the tycoon's fortune comes as Spain tries to cope with an unemployment level of nearly 20 percent and a beleaguered government which seems just days from asking for an European bailout.

With a fortune estimated now at £29.7billion, Mr Ortega narrowly pushes philanthropist Mr Buffett, chairman of Berkshire Hathaway, who is worth an estimated £29.1billion, off third place.

Despite their enormous wealth, each of them would have to nearly double their personal wealth to take Mexican telecoms tycoon Carlos Slim's crown as the world's richest man.

Bloomberg Billionaires Index today estimated Mr Slim's net worth at £47.3billion. Microsoft founder Bill Gates sits comfortably in second place with £40billion.

But if Mr Ortega's wealth continues to grow, it may not be long before he's in contention for the top two spots.

His wealth has surged by 32 percent this year alone, despite a deep recession in his native Spain, where the government is resisting pressure to ask for a bailout from the European Central Bank.

That has been based on thephenomenal success of his company, which has grown its profits for 12 straight quarters after moving into emerging markets and reducing its dependence on Spain, where unemployment is above 20 percent.

The son of a railway worker, Mr Ortega was born in Busdongo de Arbás, León, and lived his childhood in León. Starting his career as a gofer in various shirt stores in La Coru?a, Galicia, in 1972 he founded Confecciones Goa (his initials in reverse), which made bathrobes.

In 1975 he opened the first store in what would grow into the enormously popular chain of fashion stores called Zara.

Despite his great wealth - or perhaps because of it - Mr Ortega lives in a discreet apartment in La Coruna and is said to prefer to keep a very low profile.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

Zara服裝連鎖店老總、時尚教主阿曼西奧?奧特加取代沃倫?巴菲特成為世界第三首富,身家達(dá)300億英鎊。

昨天,零售業(yè)巨頭Inditex集團(tuán)的股票上漲了3.8%, 其收盤價創(chuàng)歷史新高,使得這位76歲的西班牙人財富凈增約10億英鎊,將“奧馬哈先知”巴菲特趕下了第三位寶座。

消息傳來時,西班牙正竭力應(yīng)對國內(nèi)高達(dá)20%的失業(yè)率,而備受攻擊的西班牙政府似乎離向歐盟請求緊急援助的日子也不遠(yuǎn)了。

據(jù)估計奧特加目前的財富約有297億英鎊,以微弱優(yōu)勢將資產(chǎn)291億英鎊的慈善家巴菲特擠出前三位。巴菲特現(xiàn)任伯克希爾?哈撒韋保險公司總裁。

不過盡管兩人都擁有巨額財富,但要想坐上墨西哥電信巨頭卡洛斯?斯林姆世界首富的寶座,還得把目前的個人財富翻倍才行。

據(jù)彭博億萬富翁指數(shù)今日估算,斯林姆的凈資產(chǎn)達(dá)473億英鎊,微軟創(chuàng)始人比爾?蓋茨則以400億英鎊的身家穩(wěn)坐第二首富寶座。

但如果奧特加的財富持續(xù)增長,也許要不了多久就能與以上兩大巨頭分庭抗禮。

只今年一年,奧特加的財富就瘋長了32%,而此時他的祖國西班牙還處于深度危機(jī)之中。西班牙政府正在極力頂住壓力,以免向歐洲央行尋求緊急援助。

奧特加的財富增長源于他的公司的巨大成功。Zara在挺進(jìn)新興市場后,連續(xù)12個季度盈利,逐步減少對失業(yè)率高達(dá)20%的西班牙國內(nèi)市場的依賴。

奧特加是一名鐵路工人的兒子,他在里昂的布斯東果-德-阿巴斯出生,并在那里度過了童年。他的第一份工作是襯衫店里打雜的小職員,他在加西利亞區(qū)拉科魯尼亞省的好幾家襯衫店里都打過工。1972年,他創(chuàng)辦了Confecciones Goa公司(Goa就是他姓名首字母縮寫反向排列而成),主要制作睡袍。

1975年,他開了第一家專賣店,正是這家店后來成長為了極為流行的時裝連鎖店Zara。

盡管奧特加擁有巨額財富——或許正因如此——他住在拉科魯尼亞一幢不起眼的公寓里,據(jù)說他更喜歡低調(diào)行事。

相關(guān)閱讀

澳洲礦業(yè)大亨成全球女首富 資產(chǎn)284億美元

墨西哥大亨取代蓋茨 成世界首富

《福布斯》:伍茲將成為首位億萬富翁運動員

“股神”巴菲特擠掉蓋茨 成全球首富

凱特王妃成新時尚女王 著裝品位獲盛贊

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

topple: 推翻

oracle: 先知,預(yù)言者

podium: 領(lǐng)獎臺

beleaguered: 飽受詬病的,陷入困境的,四面楚歌的

bailout: 緊急救助

phenomenal: 非凡的,驚人的

gofer: 專司雜事的小職員

discreet: 樸素的,不引人注意的

keep a low profile: 保持低調(diào)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn