黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development

[ 2012-11-07 13:52] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關(guān)注十八大雙語熱詞專題

Scientific Outlook on Development

The Scientific Outlook on Development means putting people first and aiming at comprehensive, coordinated and sustainable development.

To put people first, we should take people's interests as the starting point and foothold of all of our works, make continuous efforts to meet various needs of the people and promote an overall development of the people. To enact comprehensive development, we should quicken the pace of building socialist political and spiritual civilizations while we constantly improve the socialist market economy and maintain coordinated, healthy economic development, thus constructing a structure that features mutual improvement and common development of material, political and spiritual civilizations. To enact coordinated development, we should promote a balanced growth between urban and rural areas, different regions, economic and social undertakings, man and nature as well as domestic progress and opening-up to the world. To conduct sustainable development, we should foster a harmony between man and nature, tackle problems inherent in economic construction, population growth, resource utilization and environmental protection, and push society onto a path toward civilized development featuring growing production, an affluent lifestyle and a sound ecosystem.

科學(xué)發(fā)展觀

科學(xué)發(fā)展觀是堅持以人為本,全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的發(fā)展觀。

以人為本,就是要把人民的利益作為一切工作的出發(fā)點和落腳點,不斷滿足人們的多方面需求和促進人的全面發(fā)展;全面,就是要在不斷完善社會主義市場經(jīng)濟體制,保持經(jīng)濟持續(xù)快速協(xié)調(diào)健康發(fā)展的同時,加快政治文明、精神文明的建設(shè),形成物質(zhì)文明、政治文明、精神文明相互促進、共同發(fā)展的格局;協(xié)調(diào),就是要統(tǒng)籌城鄉(xiāng)協(xié)調(diào)發(fā)展、區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展、經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展、國內(nèi)發(fā)展和對外開放;可持續(xù),就是要統(tǒng)籌人與自然和諧發(fā)展,處理好經(jīng)濟建設(shè)、人口增長與資源利用、生態(tài)環(huán)境保護的關(guān)系,推動整個社會走上生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn