黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

人類能否在月球上生活? 為尋答案NASA計(jì)劃先種菜
Nasa to try growing vegetables and herbs on the moon

[ 2013-12-05 16:27] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

人類能否在月球上生活? 為尋答案NASA計(jì)劃先種菜
The seeds will be sent to the moon in the Moon Express Lander (illustrated here by computer generation) in 2015

點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

查看原文

Nasa is to try growing vegetables and herbs on the moon to see if humans could one day live there.

The US space agency plans to send seeds to the moon in 2015 in sealed canisters containing everything that is needed for the seedlings to thrive.

As well as ten seeds each of basil and turnips, there will also be around 100 seeds of Arabidopsis, a small flowering plant related to cabbage and mustard.

On landing, a trigger will release a small reservoir of water inside the canister and a team on Earth will monitor how the seeds germinate when exposed to lunar gravity and radiation.

A group of scientists, students and volunteers - known as the Lunar Plant Growth Habitat team - are behind the project which will see the seedlings photographed at intervals to compare with those planted on earth.

The air in the sealed containers should be adequate for more than 5 days of growth.

A Nasa spokesman said: ‘They can test the lunar environment for us, acting as a canary in a coal mine.

'If we send plants and they thrive, then humans probably can.'

Thriving plants need the same ingredients for life as humans – food, water and air – and also provide psychological comfort for people, demonstrated by the popular greenhouses in Antarctica and the International Space Station.

Nasa plans on sending the seedlings to the moon by hitching a lift on a commercial spacecraft called the Moon Express lander, which is competing to win Google’s Lunar X-Prize in 2015.

Scientists are currently constructing a unit to study the germination of the plants, which will have a mass of just one kilogram and will be deposited on the moon.

Water will be added to the seeds in the module after landing and their growth will be monitored for five to 10 days and compared to Earth-based control seedlings.

Seeds will include Arabidopsis, basil, and turnips and Nasa says the experiment will be the first of its kind on another world and ‘a(chǎn)n important first step in the utilisation of plants for human life support’.

Follow-up experiments will improve the technology in the growth module and allow for more extensive plant experiments, the organisation said.

Survival for 14 days demonstrates plants can sprout in the moon’s radiation environment but survival to 60 days demonstrates that sexual reproduction (meiosis) can occur in a lunar environment.

Survival to 180 days shows effects of radiation on dominant and recessive genetic traits and afterwards, the experiment may run for months through multiple generations, increasing science return.

查看譯文

人類未來(lái)能否在月球上生活?科學(xué)家打算先嘗試在月球種菜。據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》網(wǎng)站12月1日?qǐng)?bào)道,美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)決定在2015年去月球上種植蔬菜和草本植物,以此來(lái)測(cè)試月球是否適合人類生存。

這項(xiàng)月球種菜計(jì)劃由“月球植物生長(zhǎng)棲息地”團(tuán)隊(duì)推動(dòng)促成,該團(tuán)隊(duì)里既有科學(xué)家,也有學(xué)生和志愿者,他們的目的是研究植物暴露在月球的重力與輻射環(huán)境下的生長(zhǎng)情形。

按照計(jì)劃,美國(guó)國(guó)家航空航天局將在2015年通過(guò)一艘名為“月球快遞登陸艇”的商業(yè)太空船把一個(gè)特制密封罐送往地球。密封罐里有10粒羅勒種子、10粒蘿卜種子和大約100粒擬南芥種子,以及適合這些植物生長(zhǎng)5至10天的生長(zhǎng)要件,例如包含養(yǎng)分的濾紙、足夠植物生長(zhǎng)超過(guò)5天的空氣等。

特制密封罐抵達(dá)月球后,一個(gè)觸發(fā)器將被啟動(dòng)、向罐內(nèi)的植物澆水。與此同時(shí),經(jīng)由放置于密封罐中的攝像頭和傳感器,植物的生長(zhǎng)過(guò)程將被全程記錄并傳送回地球的研究團(tuán)隊(duì)手中,對(duì)比植物在地球與月球兩地的生長(zhǎng)差異。

植物生長(zhǎng)所需的成分與人類相似,它們也需要食物、水分和空氣,并且還能為人類提供心理慰藉。

此次月球種菜計(jì)劃可謂“前無(wú)古人”,如果成功,距離人類在月球上生活,也能夠更近一步。若植物成功生長(zhǎng)達(dá)14天,則意味著植物能在月球環(huán)境下發(fā)芽;若植物成功生長(zhǎng)達(dá)60天,則說(shuō)明植物在月球上能進(jìn)行有性繁殖;若植物成功生長(zhǎng)達(dá)180天,則可看出輻射環(huán)境對(duì)基因的影響。

美國(guó)國(guó)家航空航天局認(rèn)為,種子與人類都對(duì)外在環(huán)境條件具備敏感度,前者有時(shí)甚至高于后者。“利用這點(diǎn),植物便可以替人類測(cè)試月球環(huán)境。這也是透過(guò)植物尋求人類生存問(wèn)題貢獻(xiàn)上的重要第一步。”該局一位發(fā)言人表示,“如果植物能夠在月球上生長(zhǎng),人類或許也可以在月球上生活。”

相關(guān)閱讀

【記者手記】“微博”向年輕的中國(guó)人推廣英倫風(fēng)情

美軍最先進(jìn)反潛機(jī)抵達(dá)日本 將在東海地區(qū)進(jìn)行監(jiān)察飛行

【記者手記】效仿倫敦 治理交通擁堵

德國(guó)警官涉嫌殺人食人被捕

印度官員創(chuàng)立婚戀網(wǎng)站 助艾滋病感染者成婚者

擔(dān)心戰(zhàn)時(shí)影響發(fā)射速度 美國(guó)核彈發(fā)射密碼曾為8個(gè)0

(譯者 肉肉融 編輯 王輝)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn