黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

威廉夫婦蠟像換新裝 王子頭發(fā)變稀(圖)
Prince William and Kate's wax figures revamped

[ 2014-07-04 14:49] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

英國倫敦杜莎夫人蠟像館近日展示了威廉夫婦翻新的蠟像。這對王室夫婦的蠟像在落成兩年之后,又重新打扮一番,換上了漂亮的新裝。

凱特蠟像上的衣服由兩年前宣布訂婚時(shí)穿的寶藍(lán)色裙子換成了一襲拖地藍(lán)綠色晚禮服,威廉的蠟像則穿上了黑色禮服,打著領(lǐng)結(jié)。

凱特蠟像的發(fā)型原來是自然散落的黑褐色卷發(fā),現(xiàn)在將上半部分盤了起來,露出了和裙子相搭配的耳環(huán)。

威廉蠟像的頭發(fā)也弄得更少一點(diǎn),這樣更貼近他本人的真實(shí)樣貌。

威廉夫婦蠟像換新裝 王子頭發(fā)變稀(圖)


 

New waxwork figures of Prince William and the Duchess of Cambridge, née Kate Middleton, have been unveiled at the Madame Tussauds museum in London.

The royal couple have undergone a glamorous makeover and touch up two years after they were introduced at the attraction. They were first immortalised in the outfits they wore at their 2010 engagement announcement.

Changing out of the royal blue Issa dress she wore as she faced the world for the first time as William's future wife, Kate, 32, has been dressed in a floor-length teal evening gown that features a cinched waist and beaded collar. Kate's statue has had her brunette locks swept up into a half 'do, showing off her matching earrings.

Prince William's figure stands by his wife's side, clasping his hands together and looking sharp in a black tuxedo and bow tie.

The Duke and Duchess, whose wax models also feature at the Madame Tussauds in Sydney, Blackpool, Washington and Tokyo, stand adjacent to William's grandparents the Queen and her husband Prince Philip.

William and Kate are not the only high-profile figures who have recently been revamped at the London branch. Just last month new versions of David and Victoria Beckham were presented ahead of the couple's 15th wedding anniversary, which falls on Friday 4 July.

威廉夫婦蠟像換新裝 王子頭發(fā)變稀(圖)

On the same day that Prince William and Kate's retouched waxworks were unveiled, a new portrait of the prince was also released at the Wales Office in Whitehall, London.

Entitled Fatherhood, the oil painting showed William – who became a father to Prince George on 22 July 2013 – wearing a dark suit and gazing upwards. The Duke is also wearing a poppy pinned to his lapel, as the artwork was revealed on Wednesday to mark the 100th anniversary of the outbreak of WWI.

Welsh artist Dan Llywelyn Hall painted the picture, which he based on a meeting at the Millennium Stadium in Cardiff when William had viewed a portrait of the Queen that Dan had also created called Icon.

"Fatherhood is a portrait about a universal theme: the concerns, hopes and aspirations of a family man," said Dan.

The piece will go on sale in October in aid of The Victoria Cross Trust and War Memorials Trust.

 

(來源:hellomagazine 編輯:丹妮)

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn