黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

北京明年將啟用“無人駕駛地鐵”

[ 2014-12-02 13:08] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)悉,明年北京首批無人駕駛地鐵車將投入使用,無人駕駛地鐵車在運行中會根據(jù)即時發(fā)生的情況,第一時間由電腦程序自動反應(yīng)并作出“決策”。這一批列車的最高運行速度為80KM/h,最大載客量為1262人。

北京明年將啟用“無人駕駛地鐵”

請看相關(guān)報道:

Beijing's first fully automatic subway trains are expected to be put into operation next year, Changchun Railway Vehicles Co., Ltd. a subsidiary of China CNR Corporation, announced on Monday.

中國北車長春軌道客車股份有限公司周一宣布,北京首批無人駕駛地鐵車明年將投入使用。

“無人駕駛地鐵”的英文表達是unmanned subway trainsfully automatic subway trains,即全自動地鐵。因為是unmanned operation(無人駕駛),所以能夠有效減少因司機的人為參與而對停站時間和運營效率帶來的影響,縮短行車間隔,也不會因司機疲勞、突發(fā)疾病或其他情況而對運行帶來影響。

列車造型靈感來自dolphin(海豚),設(shè)計師根據(jù)仿生學(xué)將海豚的靈動外形幻化到車頭設(shè)計中,以降低air resistance(空氣阻力)。車燈的設(shè)計靈感來自長城城墻,車身色帶局部也采用“城墻”的圖案形式,與車頭相呼應(yīng),洋溢著北京古城的韻味。

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn