黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

賽百味被曝“篡改食品標(biāo)簽”

[ 2014-12-30 14:11] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

近日媒體報(bào)道稱(chēng),北京一家賽百味的員工篡改肉類(lèi)、飲料和蔬菜的生產(chǎn)日期,以便延期使用。賽百味公司發(fā)言人對(duì)此表示,公司總部正在就此展開(kāi)調(diào)查。

賽百味被曝“篡改食品標(biāo)簽”

 

請(qǐng)看外電的報(bào)道

US fast food chain Subway is investigating media reports in China that workers at a Beijing outlet doctored food labels and used produce beyond its expiration date, a spokeswoman for the company said in Shanghai on Monday.

近日媒體曝出北京一家賽百味的員工篡改食品標(biāo)簽并使用過(guò)期食材,對(duì)此賽百味快餐連鎖公司在上海的一名女發(fā)言人周一稱(chēng)賽百味美國(guó)總部正對(duì)此進(jìn)行調(diào)查。

 

“篡改食品標(biāo)簽”的英文表達(dá)就是doctor food labels,目的是使用過(guò)了expiration date(保質(zhì)期)的食材。這幾年來(lái)國(guó)內(nèi)外的food safety scandals(食品安全丑聞)可謂是此起彼伏。

 

另一個(gè)快餐巨頭麥當(dāng)勞因被卷入福喜過(guò)期劣質(zhì)肉事件業(yè)績(jī)受到?jīng)_擊,導(dǎo)致same-store sales(同店銷(xiāo)售額)下滑。

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn