黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

過節(jié)“免禮” Degifting

[ 2010-12-21 17:38]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

到了年底,節(jié)日多、過生日的也多,大小聚會接連不斷,送出去的禮物自然也不會少。其實(shí),有時候想想這樣來回來去送東西也挺沒意思的,倒不如省去這些客套,大家多些真心相處更重要。所以,今天要說的這個degifting一定說出了很多人的心聲。

過節(jié)“免禮” Degifting

Degifting is a mutual agreement to suspend holiday gifts, usually within a single family or circle of friends.

Degifting指在家庭范圍或朋友圈內(nèi)約定過節(jié)期間不用互贈禮物,簡稱過節(jié)“免禮”。

Degifting can also refer to the act of replacing useless and pointless merchandise with something more meaningful, such as a charitable donation, service project or holiday party.

另外,degifting也指用更加有意義的行為取代過節(jié)時無用又無謂的商品互贈行為,比如捐贈善款、志愿服務(wù)或者辦個節(jié)日聚會等。

For example:

Due to the recession, we've decided that degifting is the best plan for Christmas this year. Instead, we're all getting together to serve food at the homeless shelter.

因?yàn)榻?jīng)濟(jì)不景氣,我們決定今年圣誕節(jié)最好的辦法就是互免禮物。到時候我們會一起到流浪人員救助站為他們送些吃的過去。

相關(guān)閱讀

禮物轉(zhuǎn)送 regifting

你的“玩商”有多高

逛完商場像宿醉 mall hangover

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn