黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

線下內(nèi)向,線上豪放的webtrovert

[ 2011-07-06 13:03]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

線下內(nèi)向,線上豪放的webtrovert

網(wǎng)絡(luò)的盛行給了很多內(nèi)向的人表達(dá)自己的機(jī)會(huì),既然不用面對(duì)面交流,那么也就少了很多束縛。于是就出現(xiàn)了這樣一類人,他們平時(shí)不喜也不善與人交往,但一到網(wǎng)上就好像變了個(gè)人,詼諧幽默,熱情奔放。我們可以叫這類人webtrovert。

A webtrovert is someone who is a shy introvert in real life, but turns into a full-on extroverted party animal on Internet forums and social sites.

有的人在實(shí)際生活中內(nèi)向害羞,但在論壇和社交網(wǎng)站中則表現(xiàn)得像一個(gè)不折不扣的豪放派對(duì)狂。我們可以稱這類人為webtrovert(暫譯網(wǎng)上外向派)。

我們來(lái)看看一個(gè)人對(duì)webtrovert的描述:

She was on Facebook flirting with everyone and talking about all her wild parties, but when we met in person she just stared at the floor and mumbled everytime I asked her something.

她在Facebook上到處跟人調(diào)情,大談特談她的狂野派對(duì)。但是我們真的見面的時(shí)候,她一直盯著地板。每次我問(wèn)她什么問(wèn)題,她都答得含含糊糊的。

相關(guān)閱讀

心理脆弱的Teacups

絕世衰男 omega male

空腦殼 airhead

大家都來(lái)做“向日葵族”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 崔旭燕)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn