黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2009 NPC-CPPCC> Hot Words  
   
 





 
農(nóng)村留守人口 Rural Left-Behind Population
[ 2009-03-04 11:24 ]

專題推薦:兩會雙語熱詞專題

 

 

A term used to describe old people, women and children left behind in rural areas when their sons, husbands and fathers go to cities to earn the family's bread. This phenomenon is caused by a long-standing imbalance in economic development between urban and rural areas.

“農(nóng)村留守人口”指的是農(nóng)村青壯年男性去城市打工掙錢后,留在農(nóng)村的老人、婦女和兒童。這種現(xiàn)象是城鄉(xiāng)發(fā)展長期不平衡導(dǎo)致的。

According to official figures, there are about 87 million left-behind people in the country's rural areas. Due to a long period of separation from their family members, these "left-behind" people in far-flung underdeveloped regions have suffered certain psychological problems to some extent. The government has already paid attention to this phenomenon and taken viable steps to address the long-standing, thorny social issue.

根據(jù)官方統(tǒng)計數(shù)據(jù),我國農(nóng)村留守人口約有8700萬。由于家庭成員長期分離,這些廣泛分布于不發(fā)達(dá)地區(qū)的留守人口都有一定程度的心理問題。政府已對此加以重視,并出臺了可行措施,著手解決這個長期而棘手的社會問題。

(實習(xí)生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?