黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

沒勇氣分手?你可以雇人跟女友說拜拜

You Can Now Pay Someone To Break Up With Your Girlfriend For You–If You Can’t Find Your Testicles

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-05-25 09:26

分享到

 

沒勇氣分手?你可以雇人跟女友說拜拜

Breaking up sucks. Unless she banged another dude or wronged you enough to make the decision a no-brainer, it’s such a daunting task to more-or-less tell someone “you’re just not good enough for me” or “I just want to get some strange.” But you owe it to her, the relationship, and your manhood to sack up and tell her your heart is no longer in it. Or not lolz. Because an Australian service called “Sorry It’s Over” will do that for you.
分手是一件很糟糕的事。除非你的女友跟別人上床或者把你折磨得很慘,讓你根本不用考慮就決定分手,否則,分手差不多就等于對(duì)別人說“你就是配不上我”或者“我想要點(diǎn)新鮮感”,會(huì)是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。但你應(yīng)該告訴她,為了這段感情,也出于你的男子氣概,你都要鼓起勇氣告訴她你的心已經(jīng)不在了。或者,你不必這樣做。因?yàn)榘拇罄麃営幸豁?xiàng)叫做“對(duì)不起,結(jié)束了”的服務(wù)會(huì)為你做這些。

Kristy Mazins, the 37-year-old creator of the service, was previously a bedside nurse, which she claims has given her the ability to use the right words in tense situations.
克里斯蒂·馬津今年37歲,她是這項(xiàng)服務(wù)的創(chuàng)辦人,此前,她是一名床邊護(hù)士,她表示,正是這份工作培養(yǎng)了她在緊張的局面中正確使用語言表達(dá)的能力。

Kirsty told Mamamia:“People don’t like the confrontation. People are scared of it. It’s a much needed service because it takes the fear out of breaking up.”
克里斯蒂對(duì)媽媽咪呀網(wǎng)站人員說:“人們不喜歡正面對(duì)峙。他們害怕這樣做。這項(xiàng)服務(wù)很有必要,這樣他們就不會(huì)為分手而感到害怕。”

For just $5.50, she will send a text or email to your ex-partner to be. For an increased charge, she will even send a box of tissues or flowers. And for her premium package, she will send a human being in place of your passive-aggressive ass to cut ties with your partner.
只需5.5美元,她就會(huì)幫你發(fā)短信或者郵件給即將成為你前任的人。另外加費(fèi)的話,她甚至還會(huì)送一盒紙巾或者一束花給對(duì)方。如果選擇高級(jí)豪華套餐的話,她還會(huì)派一個(gè)人親自上門代替你去和你的另一半斷絕關(guān)系。

沒勇氣分手?你可以雇人跟女友說拜拜

She says her clients give her a general outline of what they want to say and she will add a little spice “if needed.”
她表示,客戶會(huì)向她大概描述他們想要說的話,如果“有需要”,她會(huì)額外添加一些東西。

The service is currently only available in Australia at the moment but if successful, it could make its way over to the States.
現(xiàn)在,這項(xiàng)服務(wù)的范圍僅限于澳大利亞,不過,如果成功的話,它將被推廣到美國。

Vocabulary:
no-brainer: 無需費(fèi)腦筋的事
sack up: 鼓起勇氣
premium:優(yōu)質(zhì)的

(譯者:蘇玉和SCNU 編輯:馬文英)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn