黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

日本:電梯內(nèi)擬提供飲用水和馬桶

Japan: Toilets and drinking water considered for lifts

中國日報(bào)網(wǎng) 2015-06-10 09:27

分享到

 

日本:電梯內(nèi)擬提供飲用水和馬桶

Japan is looking into installing toilets and emergency drinking water in buildings' lifts in case people are trapped after earthquakes.
日本考慮在大樓電梯內(nèi)配裝馬桶,并提供緊急飲用水,以備有人在地震后被困電梯時使用。

Officials from the country's infrastructure ministry met industry representatives to discuss the proposals in the aftermath of Saturday's 7.8-magnitude undersea quake, which was felt across the country, the Kyodo news agency reports. One idea is that lifts could be fitted with portable toilets featuring a waterproof bag or other absorbent material inside a collapsible cardboard structure.
據(jù)日本共同社報(bào)道,在5月30日日本海域發(fā)生7.8級地震后,日本國土交通省官員緊急會見了工業(yè)界代表,商討上述提議。此次地震在日本全國都有震感。商討中提出的一個安裝想法是,電梯內(nèi)可安裝配有防水袋或其它類型高吸水性材料的便攜馬桶,整個馬桶用可折疊紙板結(jié)構(gòu)制成。

In the capital, Tokyo, almost 20,000 lifts stopped after Saturday's quake, with 14 of them trapped between floors. In one case, people were stuck inside for more than an hour before being rescued. After the country's devastating 2011 earthquake, some people were trapped in lifts for more than nine hours. About 60% of Japanese lifts are designed to detect tremors and stop at the closest floor before automatically opening their doors.
上周地震發(fā)生后,日本首都東京約有兩萬部電梯停止工作,其中有14部停在了樓層中間。有乘客被困于電梯中一個多小時才獲救。在2011年日本災(zāi)難性大地震后,甚至有乘客被困電梯長達(dá)九個小時。日本約60%的電梯都具備地震探測功能,可在地震時快速停在最近的樓層并自動開門。

Japan is regularly shaken by earthquakes, but seismologists say it's likely the capital will be hit by a major quake - referred to as the "big one" - within the coming decades. The government estimates that as many as 17,000 people could be trapped inside lifts in the capital's high-rises if that happens.
日本常年遭受地震困擾,有地震學(xué)家稱,未來十年內(nèi),東京可能會遭受一次十分劇烈的地震。日本當(dāng)局估計(jì),若大地震真的發(fā)生,可能將有多達(dá)1.7萬名乘客會被困在首都高樓的電梯內(nèi)。

Vocabulary

absorbent: 吸水的

collapsible: 可折疊的

high-rise: 高樓

(英文來源:BBC 譯者:FNU張逸洋 編輯:馬文英)

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn