黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔褲的夏天》精講之六

[ 2010-07-30 15:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

比薩餅的由來

考考你

本片段劇情:提比發(fā)現(xiàn)了一卷貝莉生前錄制的帶子,貝莉告訴提比,快樂并不需要事事完美,要善于發(fā)現(xiàn)生活中的幸福點滴。布里吉特發(fā)現(xiàn)自己再也無法壓抑喪母的傷痛,這時她的好姐妹們及時出現(xiàn),幫助她走出了內(nèi)心的陰霾……

影片對白:

Bailey: Hey, it's me, Bailey. You don't have to use this in your movie or anything. Although, now that I think of it, fainting in Wallmans does kind of qualify me as a loser. But then again, wearing a price sticker on your forehead probably makes you one too. You know, I don't know, Tibby. Maybe the truth is there's a little bit of loser in all of us, you know? Being happy isn't having everything in your life be perfect. Maybe it's about stringing together all the little things, like wearing these pants, or getting to a new level of "dragon's lair", and making those count for more than the bad stuff. Maybe we just get through it, and that's all we can ask for.

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔褲的夏天》精講之六
Carmen: Hello?

Lena: Carmen, it's Lena. I have to talk to you about something.

Carmen: Hey, don't you answer your phone anymore?

Tibby: Carmen, I really don't have time...

Carmen: Tib, Bridget needs us. Tib, God. Just open it.

Tibby: That's what I'm trying to do. Hey, I told you the smell of junk food would wake her up.

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔褲的夏天》精講之六

Carmen: We have invited ourselves over for a sleepover.

Tibby: But it seems you are already asleep.

Carmen: Yeah.

Bridget: I feel so tired.

Carmen: Well, then you should talk to us. So that we...can fix this. This is the perfect pizza.

Tibby: It's the bacon.

Carmen: I think it's the olives.

Tibby: Bacon.

Bridget: Honestly, you two.

Carmen: Maggie. What...? Hey, Maggie. Maggie, no!

Tibby: Hey, do you know who would have loved this p, Bee? Your mom.

Bridget: Yeah. I remember this one time she decided that she'd make one herself. She always woke up starving after one of her episodes. I was just sitting in the kitchen doing my homework...and she just walked in...and just started making this thing. You know, I don't even know if you could call it a pizza. It was more like the entire contents of our refrigerator on a round crust. Craziest part is we actually ate it.

Carmen: Of course you did.

Bridget: We ate every single bit of that pizza in like 10 minutes.

Tibby: Yeah.

Bridget: And we were laughing the whole time. It was great. I remember thinking that maybe there won't be any more bad spells. Maybe she'll just be happy like this forever.

Carmen: It's okay to miss her, Bee. I mean, as hard as it is to be sad about it, don't you think maybe it's harder not to be?

Bridget: You don't understand.

Tibby: Bridge...

Bridget: I can't. It hurts too much.

Carmen: I know.

Bridget: No, you don't know. I just want to feel good and happy and alive. Because...if I feel alive...then it doesn't seem like she's dead. And if I'm not sad...then it proves that I'm not like her.

Carmen: Bee, you don't have to prove that to anybody. I mean, you have a strength in you that your mom never had. As much as she wanted to, she couldn't find it.

Tibby: Yeah, and you have something else too.

Bridget: What?

Tibby: You have us. And we're not gonna let you go anywhere, okay?

Bridget: Thank you.

Carmen: Come here.

妙語佳句 活學活用

1. loser: 失敗者。這個詞在口語中很常用。例如:You're a sore loser.(你是個輸不起的人。)

2. count for more than: 比……有價值。count for much是“很有價值”,count for nothing是“沒有價值”,count for little是“很少價值”。

3. junk food: 垃圾食品。

4. sleepover: 在朋友家過夜,在外過夜。動詞形式是sleep over。

5. crust: 糕餅(尤指餡餅)酥皮。

6. spell: (疾病等的)一陣發(fā)作。例如:a dizzy spell(一陣頭暈);a spell of coughing(一陣咳嗽)。spell也可以表示“(某種天氣的)一段持續(xù)時間”,例如:a cold spell(一陣寒潮)。

比薩餅的由來

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn