黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

伍茲丑聞致贊助商損失120億
Tiger Woods: affairs may have cost sponsors' shareholders $12bn

[ 2009-12-30 13:28]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

精彩推薦:英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新聞熱詞

??????????????????英語(yǔ)點(diǎn)津2009年度十大新詞

幾周之前,深陷偷情丑聞的伍茲宣布無(wú)限期退出高爾夫球壇,隨之而來(lái)的便是他眾多的贊助商宣布結(jié)束贊助合同。有數(shù)據(jù)表明,因?yàn)槲槠澋耐登槭录澲虃兊墓善笨s水大約2.3%,折合美元大約120億,換句話說(shuō),伍茲的丑聞讓擁有這些贊助商股票的人們損失了大約120億美元。進(jìn)行此次數(shù)據(jù)分析的兩位經(jīng)濟(jì)學(xué)家表示,公司找像伍茲這樣的名人做代言的好處是顯而易見(jiàn)的,不過(guò),由此導(dǎo)致的不利影響也不容忽視。而在丑聞出現(xiàn)之前,有關(guān)人士曾預(yù)計(jì)伍茲一年內(nèi)的廣告代言收入將達(dá)到1.05億美元。

伍茲丑聞致贊助商損失120億

伍茲丑聞致贊助商損失120億

Tiger Woods's affairs may have cost shareholders in some of his major corporate sponsors up to $12 billion (£7.2 billion) according to a study by US economists.

Tiger Woods's affairs may have cost shareholders in some of his major corporate sponsors up to $12 billion (£7.2 billion) according to a study by US economists.

The figure was reached by two economics professors who examined how nine of Woods's sponsors fared on the stock market in the weeks after his mysterious late night car crash outside his Florida mansion on Nov 27.

They said the collective market value of the sponsors fell 2.3 per cent as revelations about Woods's private life emerged over the following weeks, with Gatorade and Nike being among the worst hit.

Losses for the sponsors slowed by Dec 11, the day Woods made a public announcement that he would take an "indefinite hiatus" from professional golf. However, by Dec 17, shareholders had still not recouped their losses.

The study, conducted by Professor Victor Stango and Professor Christopher Knittel at the University of California, Davis, concluded that the shareholders had together lost somewhere between $5 billion (£3 billion) and $12 billion (£7.2 billion).

One of the sponsors, consulting firm Accenture, had experienced "no ill effects," according to the study. Accenture distanced itself from Woods on Dec 13, saying he was "no longer the right representative" for the company.

There were a number of caveats to the study, including that many of the sponsors are subsidiaries of larger companies.

However, the professors concluded: "The overall pattern of losses at the parent companies is unlikely to stem from ordinary day-to-day variation in their stock prices.

"Our analysis makes clear that, while having a celebrity of Tiger Woods' stature as an endorser has undeniable upside, the downside risk is substantial too."

Before the scandal it was estimated that, over the course of a year, Woods could expect to earn about $105 million (£66 million) in income from advertising endorsements.

相關(guān)閱讀

“老虎”伍茲遭車(chē)禍 稱(chēng)責(zé)任在自己

《福布斯》:伍茲將成為首位億萬(wàn)富翁運(yùn)動(dòng)員

(Agencies)

伍茲丑聞致贊助商損失120億

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn