黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

自戀狂自卑者更愛上社交網(wǎng)站
Facebook users 'are insecure, narcissistic and have low self-esteem'

[ 2010-09-09 16:05]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009
自戀狂自卑者更愛上社交網(wǎng)站

People who constantly check Facebook may be lacking in self-esteem, a study found.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

Using Facebook is the online equivalent of staring at yourself in the mirror, according to a study.

Those who spent more time updating their profile on the social networking site were more likely to be narcissists, said researchers.

Facebook provides an ideal setting for narcissists to monitor their appearance and how many ‘friends’ they have, the study said, as it allows them to thrive on ‘shallow’ relationships while avoiding genuine warmth and empathy.

They also tend to use the site for promoting themselves to friends or people they would like to meet, the study concluded.

Researcher Soraya Mehdizadeh from York University in Canada asked 100 students, 50 male and 50 female, aged between 18 and 25 about their Facebook habits.

They all took psychology tests to measure their levels of narcissism, which the study defined as ‘a(chǎn) pervasive pattern of grandiosity, need for admiration, and an exaggerated sense of self-importance’.

Those who scored higher on the narcissism test checked their Facebook pages more often each day than those who did not.

There was also a difference between men and women – men generally promoted themselves by written posts on their Facebook page while women tended to carefully select the pictures in their profile.

The findings, published in the journal Cyberpsychology, Behaviour And Social Networking, also suggested that those with low self-esteem also checked their Facebook pages more regularly than normal.

This may not be altogether surprising as it is widely thought, however contradictory it may appear, that narcissism is linked to a deep-rooted lack of self-esteem.

Miss Mehdizadeh admitted that not everyone would appreciate her findings.

She said: ‘I think people get sort of defensive about it – like, “I don’t use my Facebook for that reason” – because it’s a label that you don’t want to be slapped with.’

Facebook has more than 500 million users worldwide and is the world’s biggest social networking website, but it has been involved in a number of controversies.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

最新研究表明,使用Facebook社交網(wǎng)站就如同在鏡前自我欣賞。

研究人員稱,花費(fèi)較多時間更新社交網(wǎng)站個人資料的人更有可能是自戀狂。

研究顯示,F(xiàn)acebook允許網(wǎng)友大力發(fā)展“淺層”交情,不必付出真情實(shí)感,因而成為眾多自戀狂關(guān)注自身形象和“好友”數(shù)量的理想之地。

研究結(jié)論稱,人們還傾向于利用社交網(wǎng)站把自己引薦給朋友或想要結(jié)識的人。

加拿大約克大學(xué)的研究員索拉雅?麥蒂扎德對100名年齡在18至25歲之間的學(xué)生使用Facebook的習(xí)慣進(jìn)行了調(diào)查,男女人數(shù)各半。

受訪者都參加了衡量自戀程度的心理測試。該研究把自戀定義為“自大、尋求仰慕、并具有強(qiáng)烈自負(fù)意識的普遍心理類型。”

自戀測試得分較高的人每天查看Facebook個人主頁的頻率更高。

男性與女性之間也有差別:男性常通過在Facebook個人主頁上發(fā)表新帖來展示自己,而女性傾向于細(xì)心挑選個人資料照片。

研究結(jié)果還表明,自卑者登錄Facebook的頻率也比其他人要高。該研究結(jié)果發(fā)表在《網(wǎng)絡(luò)心理學(xué)、行為和社交網(wǎng)絡(luò)》期刊上。

這些發(fā)現(xiàn)也許并不會讓人吃驚,因?yàn)槿藗兤毡檎J(rèn)為自戀與根植于內(nèi)心的自卑有關(guān),盡管這看起來很矛盾。

麥蒂扎德小姐承認(rèn)并非所有人都贊同她的結(jié)論。

她說:“我想人們對此都有些抵觸,因?yàn)檎l都不想被貼上這樣的標(biāo)簽。有人會說,‘我不是因?yàn)檫@個才上Facebook的’。”

全球最大的社交網(wǎng)站Facebook在世界各地?fù)碛?億多用戶,但也引發(fā)了諸多爭議。

相關(guān)閱讀

美國中老年人也愛上社交網(wǎng)站

英國視頻網(wǎng)站Facebook增長最快

多數(shù)美國人不愿在Facebook上加老板為好友

美國:大齡單身上網(wǎng)求愛日漸流行

2009奇聞趣事多 社交網(wǎng)站出風(fēng)頭

社交網(wǎng)站挑長相 拒其貌不揚(yáng)者加入

解除好友關(guān)系 unfriend

上班“社交不工作” social notworking

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 秦華江 編輯 Julie)

Vocabulary:

narcissist: inordinate fascination with oneself; excessive self-love; vanity(自我陶醉者,自戀者)

grandiosity: having an exaggerated belief in one's importance(自大)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn