黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“吃空餉”英文怎么說

[ 2011-02-22 13:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

從福建龍巖“最牛公務(wù)員”事件,到湖南永州上百名教師“吃空餉”,再到重慶萬州原區(qū)領(lǐng)導(dǎo)女兒疑似“吃空餉”事件,近來一系列地方機(jī)關(guān)、事業(yè)單位人員“吃空餉”事件的接連曝光,暴露出一些地方對人事和財政疏于管理和監(jiān)督,造成較壞的社會影響,應(yīng)當(dāng)引起重視和警惕。

請看相關(guān)報道:

Jiang's case quickly became a hot topic after it was posted on the Internet by his friend. He was sarcastically given the name "most capable civil servant" for his nine years of freeloading.

江(進(jìn)祥)的事件被朋友貼到網(wǎng)上之后,很快就成了一個熱門話題。他因為連續(xù)九年“吃空餉”而被評為“史上最牛公務(wù)員”。

上面報道中的freeloading就是指“吃空餉”,是指不上班但是照常領(lǐng)工資的行為。吃空餉是一種abuse of public resources(濫用公共資源)行為,其實質(zhì)是power abusiveness(權(quán)力失范)。對該事件,江回應(yīng)稱自己九年來不上班是因為一直在on suspension(停職檢查)中,而龍巖市建設(shè)局局長則聲稱發(fā)工資是考慮到江的domestic difficulties(家庭困難)。

Freeload意為“吃白食,不勞而獲”,名詞freeloader則是“吃白食的人”,例如不裝寬帶,偷用別人無線網(wǎng)絡(luò)信號的wi-fi freeloader(蹭網(wǎng)族)。類似的說法還有free rider(免費搭車者),指不付成本而坐享他人之利的人。

相關(guān)閱讀

舉報網(wǎng)站 tip-off website

“代駕”英文怎么說

“人民監(jiān)督員”英文怎么說

(中國日報網(wǎng)英語點津 崔旭燕,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn