黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

日本單身工科男發(fā)明“女朋友外套”
Japanese 'girlfriend coat' hugs and whispers to lonely students

[ 2013-04-12 08:59] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日本單身工科男發(fā)明“女朋友外套”

Three students from the University of Tsukuba in Japan have created a device called the "Riajyuu Coat," or fulfillment coat, to let their lonelier peers experience the sensation of being hugged from behind by a giggling, breathless female.

They may be a technologically oriented lot, but even the most dedicated of engineering students know the value of a warm hug from a loving girlfriend -- especially those who can't get a date.

Three students from the University of Tsukuba in Japan have created a device called the "Riajyuu Coat," or fulfillment coat, to let their lonelier peers experience the sensation of being hugged from behind by a giggling, breathless female.

"It looks like a normal coat at first," says software Engineer Kota Shinbayasgi in a video uploaded by his team to Japanese video site NicoNicoDouga. "Users wear this coat, fasten the belt and wear headphones. Now it is prepared..."

The belt he refers to contains two robotic pincers controlled by a motor at the back of the garment.

A pair of USB headphones worn by the user blast the sound of footsteps running up from behind once the belt is fastened.

The pincers then squeeze the coat wearer's body from behind, simulating a woman's embrace, while a pre-recorded voice sourced from a popular Anime actress whispers things like "I'm sorry, were you waiting?" and "Guess who?"

"If I have a girlfriend I think it is a good situation that she suddenly hugs me when I wait for her at the station," said developer Maito Omari in the video. The project's hardware engineer Hikaru Sugira elaborated "The concept of this device is everyone can get the feeling of having a girlfriend."

Riajyuu is Japanese slang for someone "who is pleased with their life outside the Internet" according to Kotaku, who likens this device to the robotic butt developed by researcher Nobuhiro Takahashi at another Japanese university last year.

Takahashi is also the brains behind a headline-making kissing simulator and Sense-Roid virtual hugging vest.

點擊查看更多雙語新聞

(Source: CBC News)

他們也許是科技狂人,但即使是最專注于研究的工程學學生也知道來自深情女友的一個溫暖擁抱的價值——特別是那些沒人和自己約會的男生。

日本筑波大學的三個學生發(fā)明了一種名為“滿足外套”(Riajyuu coat)的裝置,讓孤獨的同伴們能體驗到被咯咯笑的呼吸急促的女孩從后面抱住的感覺。

軟件工程師Kota Shinbayasgi在他的團隊上傳到日本視頻網(wǎng)站NicoNicoDouga的一個視頻中說:“乍看上去這就像件普通的外套。用戶穿上這件外套,系緊腰帶,帶上耳機。準備就緒……”

他所指的腰帶包含由外套背面的發(fā)動機控制的兩個機器人手臂。

一旦系上腰帶,用戶就能從戴著的USB接口耳機里聽到從背后跑過來的腳步聲。

這時候機器人手臂就會模仿女人從后面把穿外套者的身體抱緊,同時用戶會聽到預先錄好的流行動漫女主角的聲音輕輕地說“對不起,你久等了吧?”或者“猜猜我是誰?”

該外套的研發(fā)者Maito Omari在視頻中說:“如果我有女朋友,當我在車站等她時她突然把我抱住,我覺得這樣的情景很美好。”該項目的硬件工程師Hikaru Sugira解釋說:“這一裝置的理念是讓每個人都能體會到有女朋友的感覺。”

Kotaku說,Riajyuu在日本俚語中指“在網(wǎng)絡外的現(xiàn)實生活中感到很滿足的人”,他認為這一裝置和去年另一所日本大學的研究人員Nobuhiro Takahashi研發(fā)的機器人屁股很類似。

Takahashi也是曾經(jīng)登上頭條新聞的接吻模擬器和Sense-Roid虛擬擁抱夾克的研發(fā)者之一。

相關閱讀

日本女性迷上“白馬王子”愛情游戲

日學者建議對帥哥征稅 以提高出生率

日本單身人數(shù)創(chuàng)歷史新高 1/4不想找對象

韓機器人演員拍戲 飾演公主

韓國:機器人老師受學生熱捧

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

Vocabulary:

pincer: 撥釘鉗

Anime: 日本動漫

 

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn