黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Up in the air《在云端》精講之五

[ 2010-04-22 13:39]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

女權(quán)主義

考考你

本片段劇情:娜塔莉追隨男友來(lái)到奧哈馬,卻被男友一腳踢開(kāi),而且分手方式竟是一條短信,她萬(wàn)分難過(guò)。瑞恩和艾歷克斯一起安慰她。三個(gè)不同年齡的人一起訴說(shuō)著自己對(duì)愛(ài)情和婚姻的看法。而此時(shí)的瑞恩還不知道艾歷克斯已經(jīng)嫁作人婦。

Get Flash Player

精彩對(duì)白

Natalie: Never?

Ryan: No.

Natalie: Ever?

Ryan: No.

Natalie: You never want to get married?

Ryan: Nope.

Natalie: Never want kids?

Ryan: Not a chance.

Natalie: Ever?

Ryan: Never. Is that so bizarre?

Natalie: Yes. Yes, it is.

Ryan: I just don't see the value in it. All right, sell it to me.

Natalie: What?

Ryan: Sell me marriage.

Natalie: Okay, how about love? Stability, just somebody you can count on.

Ryan: How many stable marriages do you know?

Natalie: Somebody to talk to, someone to spend your life with.

Ryan: I'm surrounded by people to talk to. I doubt that's going to change.

Natalie: How about just not dying alone?

Ryan: Starting when I was 12, we moved each one of my grandparents into a nursing facility. My parents went the same way. Make no mistake, we all die alone. Now, those cult members in San Diego with the Kool-Aid and the sneakers, they didn't die alone. I'm just saying there are options.

Natalie: Brian left me.

Ryan: All right. Okay, okay. All right. All right. Yeah. Hey. Natalie, this is Alex, my friend. This is Natalie.

Alex: I should give you both a moment.

Natalie: No. No, that's fine. I'm fine. It's a pleasure to meet you.

Ryan: We should just all go up to our rooms and freshen up.

Alex: Or maybe a drink?

Natalie: Now you're talking.

Alex: He broke up with you over text message?

Ryan: It's kind of like firing someone over the Internet.

Alex: What a weaselly prick.

Natalie: Yeah. But what does that make me? Someone who falls for a prick.

Alex: We all fall for them. Pricks are spontaneous, they're unpredictable, and they're fun. And then we're surprised when they turn out to be pricks.

Natalie: I followed him to Omaha.

Ryan: You did?

Natalie: I had a job waiting for me in San Francisco when he got an offer from ConAgra. He said we could start a life together. So, I followed him.

Ryan: To Nebraska?

Natalie: I thought I'd be engaged by now. No offense.

Ryan: None taken.

Natalie: When I was 16, I thought by 23 I'd be married, maybe have a kid, corner office by day, entertaining at night. I was supposed to be driving a Grand Cherokee by now.

Alex: Yeah, life can underwhelm you that way.

Natalie: I mean, where did you think you'd be by...

Alex: It doesn't work that way.

Ryan: At a certain point, you stop with the deadlines.

Alex: It can be a little counterproductive.

Natalie: I don't want to say anything that's anti-feminist. I really appreciate everything that your generation did for me.

Alex: It was our pleasure.

Ryan: Well done.

Natalie: But sometimes it feels like no matter how much success I have, it's not gonna matter until I find the right guy.

Alex: You really thought this guy was the one?

Natalie: I could have made it work. He... He really fit the bill. You know?

Ryan: The bill?

Natalie: White-collar, college grad, loves dogs, likes funny movies, 6'1", brown hair, kind eyes, works in finance but is outdoorsy, you know, on the weekends. I always imagined he'd have a single syllable name like Matt or John or Dave. In a perfect world, he drives a 4Runner. And the only thing he loves more than me is his golden Lab. And a nice smile. What about you?

Alex: Let me think. You know, honestly, by the time you're 34, all the physical requirements just go out the window. I mean, like, you secretly pray that he'll be taller than you, and not an asshole would be nice. Just someone who enjoys my company, comes from a good family. Because you don't think about that when you're younger. I don't know. Someone who wants kids. Likes kids. Wants kids. Healthy enough to play with his kids. Please let him earn more money than I do. You might not understand that now, but believe me, you will one day. Otherwise, that's a recipe for disaster. And hopefully some hair on his head, but, I mean, even that's not a deal breaker these days. A nice smile. Yeah, a nice smile. Nice smile just might do it.

Natalie: Wow, that was depressing. I should just date women.

Alex: Tried it. We're no picnic ourselves.

Natalie: I don't mind being married to my career, and I don't expect it to hold me in bed as I fall asleep. I just don't want to settle.

Alex: You're young. Right now you see settling as some sort of a failure.

Natalie: It is, by definition.

Alex: Yeah. But by the time someone is right for you, it won't feel like settling.And the only person left to judge you will be the 23-year-old girl with a target on your back.

妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

1. make no mistake: 別搞錯(cuò)。完全可以肯定。

例如:The policeman made no mistake that Jack was the murderer in this case.(警察完全確定Jack是這個(gè)案子的兇手。)

2. cult:(有極端宗教信仰的)異教團(tuán)體。

3. fresh up:使精神飽滿(mǎn),也可以表示“梳洗一番”。

4. weaselly: 狡猾的。

Weasel做名詞時(shí)用來(lái)指“黃鼠狼”,引申開(kāi)來(lái),還可以表示“告密者、狡猾的人”,以及“逃避、推諉”的行為。 例如:Their boss escaped to weasel out of his responsibility.(他們的老板為逃避責(zé)任溜走了。)

5. prick:刺,刺痛。

來(lái)看看這些帶“刺”的短語(yǔ)吧。

prick your conscience; your conscience pricks:?jiǎn)拘蚜夹模皇艿搅夹淖l責(zé)。

prick (up) your ears:(動(dòng)物)豎起耳朵;(人)傾耳細(xì)聽(tīng)。

6. fall for:愛(ài)上,傾心。

例如:They met, fell for each other and got married six weeks later.(他們倆一見(jiàn)傾心,六個(gè)星期后就結(jié)了婚。)

7. no offense:無(wú)意冒犯。

8. none taken: 沒(méi)事,沒(méi)關(guān)系。這里是對(duì)上文“ 無(wú)意冒犯”的回應(yīng)。

9. counterproductive:事與愿違,適得其反。

10.anti-feminist:反對(duì)女權(quán)主義的人,反男女平等主義的人。Feminist就是指“女權(quán)主義者”。 

11.fit the bill:符合要求,也可以說(shuō)成fill the bill。

12.outdoorsy:愛(ài)好戶(hù)外活動(dòng)的,戶(hù)外生活的。

13.deal breaker:交易破壞者。艾麗克斯這里的意思是“不過(guò),現(xiàn)在人們不會(huì)介意這個(gè)”。

14.no picnic:不容易,不是輕松的事。

例如:Bringing up a family when you are unemployed is no picnic.(失了業(yè)又要養(yǎng)家,這可不輕松。)

女權(quán)主義

考考你

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn