黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

印度開展人口普查 總?cè)丝诳蛇_(dá)12億
India begins billion-plus head count for census

[ 2011-02-10 16:51]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
印度開展人口普查 總?cè)丝诳蛇_(dá)12億

As the fist citizen of India, President Pratibha Patil being enumerated for the Census 2011 and National Population Register (NPR) by officials at Rashtrapati Bhavan in New Delhi. (Agencies)

Get Flash Player

Millions of census workers fanned out across India on Wednesday as they began a mammoth effort to document every person in the world’s second most populous country over the next three weeks.

First counted in New Delhi was President Pratibha Devisingh Patil at her pink sandstone presidential palace. Next, Congress Party chief Sonia Gandhi sat with the census-takers under a banyan tree in her yard while inspecting and signing off on a 29-point questionnaire listing income, religion, education and access to basic utilities among other topics.

The details may help authorities identify areas where neglect is high, where poverty is particularly rife and where high numbers of people are unable to read or to work.

“It is the second-largest census in the world,” Vice President Hamid Ansari told Press Trust of India news agency after being counted.

India could soon rival China as the world’s most populous, however, with a yearly growth rate of about 1.4 percent.

Indian officials say the national count, taken every 10 years, is crucial for both the government and private sector to set relevant policies, programs and budgets. This is the second phase of the census, with the first last year listing some 300 million Indian households and estimating the population to be around 1.17 billion.

For the first time, the census is noting whether people live in mud huts or concrete structures, have electricity or access to toilets, and if they have ever been to school even if they don’t go anymore.

India has appointed some 2.7 million census-takers, many of them school teachers, who are also collecting name and address details to be used later in issuing identity cards as part of a National Population Register, for which citizens will also have to provide fingerprints and be photographed at some later date.

Officials warn that people trying to hide facts or give false answers may be fined up to 1,000 rupees (about $ 22).

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

自本周三起,印度全國數(shù)百萬人口普查員將展開為期三周的人口普查工作。印度人口總量位居全球第二,普查任務(wù)十分艱巨。

印度總統(tǒng)普拉蒂巴?德維辛格?帕蒂爾在她粉紅砂巖的總統(tǒng)府內(nèi)接受了人口普查,成為首位在新德里接受普查的公民。隨后,國大黨主席索尼婭?甘地在院內(nèi)的一棵菩提樹下和普查員坐在一起,審閱并填寫了普查問卷,其中列有收入、宗教信仰、受教育程度、基礎(chǔ)設(shè)施使用等29個項目。

問卷詳細(xì)信息將有助于政府找出那些極不受重視、貧困非常普遍、文盲率或失業(yè)率較高的地區(qū)。

副總統(tǒng)哈米德?安薩里在接受普查后告訴印度報業(yè)托拉斯:“這是全球第二大人口普查。”

然而,隨著該國人口年增長約1.4%,印度人口即將超過中國,成為世界上人口最多的國家。

印度官員表示,十年一度的人口普查對于政府和私營部門制定有關(guān)政策、計劃和預(yù)算都至關(guān)重要。目前已進(jìn)入普查的第二階段。在去年的第一階段中,共有3億戶家庭接受普查,估計人口總數(shù)約為11.7億。

此次普查首次涉及居民是否居住在茅草棚或混凝土建筑、家中是否通電、是否有衛(wèi)生間、是否曾入學(xué)讀書,哪怕目前已經(jīng)輟學(xué)等問題。

印度指派了大約270萬名普查員,其中很多人是教師。普查員搜集的姓名和住址等信息隨后還將用于發(fā)放身分證,這也是全國人口登記的一項內(nèi)容。為此,公民在稍后還需提供指紋和照片。

印度官員提醒稱,試圖瞞報或謊報信息者將被處以最多一千盧比(大約22美元)罰款。

相關(guān)閱讀

印度人口將在2026年趕超中國

印度防私奔 未婚女性禁用手機(jī)

英國發(fā)布奧運(yùn)禮節(jié)指南:別擁抱印度人

聯(lián)合國報告:印度廁所不如手機(jī)普及

印度摘椰子確保奧巴馬訪問安全

印度現(xiàn)金獎勵晚育夫婦

全國第六次“人口普查”

人口普查員 census taker

超生人口 exrta birth

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

fan out: to spread out like a fan(展開,散開)

mammoth: of gigantic size or importance(極其巨大的,龐大的)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn