黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

養(yǎng)家女性增多 “男性衰退”來(lái)襲
Depressed? That'll be all down to the 'mancession' as more women become breadwinners

[ 2011-03-04 09:25]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

養(yǎng)家女性增多 “男性衰退”來(lái)襲

Depression: Being usurped in the work place and a decline in traditional male professions is likely to have a negative effect on men, experts claim.

Men face a depressing future as their stiff upper lips start to crumble and more women become breadwinners, psychiatrists predict.

They claim the changing economies of countries such as the UK and US have led to a ‘mancession’, with many men losing their jobs and fewer traditional employment opportunities.

Depressive disorders among men are expected to increase in the next few years – and it could mean men’s rates of depression catch up with those of women, who are traditionally more likely to seek help.

Dr Boadie Dunlop, of Emory University School of Medicine in Atlanta, Georgia, said: ‘Women are almost twice as likely to develop major depressive disorder in their lifetime as men. But we believe this may well change in the coming decades.’

Writing in the British Journal of Psychiatry, Dr Dunlop and his colleague Tanja Mletzko suggest two major shifts are already underway in Western societies which could increase rates of depression among men.

The first change, they argue, is that society is encouraging men to discuss their feelings more and so they are no longer displaying the ‘stiff upper lip’ which stopped them from sharing their problems.

At the same time, there is ‘profound restructuring’ of traditional male jobs such as manufacturing, which are being done by cheaper labour abroad or made obsolete through technological advances.

Dr Dunlop said: ‘Dubbed by some the “mancession”, the economic downturn has hit men particularly hard because of its disproportionate effect on traditional male industries such as construction and manufacturing. Furthermore, Western women are increasingly becoming the primary household earners.

'Compared to women, men attach greater importance to their roles as providers and protectors of their families, and men’s failure to fulfill the role of breadwinner is associated with greater depression and marital conflict. Western men will face a difficult road in the 21st century.’

But Professor Cary Cooper, from the Lancaster University Management School, suggested that losing the stiff upper lip could improve men’s physical and mental health.

He said: ‘As a generalisation, men are less emotionally intelligent than women and have not traditionally been encouraged to share their feelings. Women talk about their problems more and even though they’re more likely to be treated for depression, it doesn’t lead to poor health outcomes like heart disease. You could argue if men do become more open they may have better outcomes as a result.’

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

精神病學(xué)家們預(yù)測(cè)說(shuō),男人們的未來(lái)很灰暗:他們正在摒棄喜怒不形于色的形象,而且越來(lái)越多的女性成了家庭的主要經(jīng)濟(jì)支柱。

他們聲稱英國(guó)和美國(guó)等國(guó)家變化的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)是“男性衰退”的主因,很多男人因此失業(yè)了,而且獲得傳統(tǒng)工作的機(jī)會(huì)也越來(lái)越少。

在未來(lái)幾年,患抑郁癥的男性會(huì)增加——這意味著患抑郁癥的男性比例可能會(huì)趕上女性。傳統(tǒng)上,女性更愿意為擺脫抑郁來(lái)尋求幫助。

埃默里大學(xué)醫(yī)學(xué)院的伯迪?登洛普博士說(shuō):“女性在一生中患抑郁癥的可能性幾乎是男性的兩倍。但是我們相信在未來(lái)幾十年內(nèi),這種情況很可能會(huì)改變。”埃默里大學(xué)位于佐治亞州的亞特蘭大市。

登洛普博士和他的同事坦亞?姆萊茨科在《英國(guó)精神病學(xué)》雜志上撰文稱,西方社會(huì)現(xiàn)在正在發(fā)生兩個(gè)可能會(huì)提高男性患抑郁癥風(fēng)險(xiǎn)的重大改變。

他們認(rèn)為第一個(gè)改變是社會(huì)在鼓勵(lì)男性更多地談?wù)撍麄兊母惺埽@樣他們就不會(huì)為了保持 “情感不外露”的形象,而拒絕向別人傾訴他們遇到的問(wèn)題。

同時(shí),傳統(tǒng)的男性集中的行業(yè),如制造業(yè),正在經(jīng)歷著“深刻的結(jié)構(gòu)調(diào)整”:這些行業(yè)要么會(huì)雇用海外的廉價(jià)勞動(dòng)力,要么已經(jīng)在科技進(jìn)步中被淘汰了。

登洛普博士說(shuō):“這次經(jīng)濟(jì)危機(jī)也被某些人稱為‘男性衰退’,男性在這次經(jīng)濟(jì)衰退中遭受的打擊尤其大,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的男性行業(yè),如建筑業(yè)和制造業(yè)受到了很大的沖擊。另外,越來(lái)越多的西方女性開(kāi)始成為家中的主要經(jīng)濟(jì)支柱。

“與女性相比,男性更注重他們家庭供養(yǎng)者和家庭保護(hù)者的角色,而如果男性沒(méi)能力養(yǎng)家糊口,這會(huì)使男性覺(jué)得抑郁,導(dǎo)致夫妻沖突。對(duì)于西方男性來(lái)說(shuō),21世紀(jì)的路會(huì)很難走。”

但是蘭開(kāi)斯特大學(xué)管理學(xué)院的凱里?庫(kù)柏教授認(rèn)為擺脫“喜怒不形于色”可以促進(jìn)男性的身心健康。

他說(shuō):“一般來(lái)說(shuō),男性情商要低于女性,傳統(tǒng)上人們也并不鼓勵(lì)男性分享他們的情感。女性會(huì)更多地傾訴她們遇到的問(wèn)題,雖然她們因抑郁癥接受治療的可能性更大,但至少這些不會(huì)引起心臟病等嚴(yán)重的身體疾病。因此你可以這樣認(rèn)為,如果男性確實(shí)變得更加樂(lè)于傾訴,他們的健康狀況也可能會(huì)更好。”

相關(guān)閱讀

英1/5中年女性為事業(yè)放棄生育

研究:強(qiáng)顏歡笑會(huì)讓你更抑郁

近半數(shù)英國(guó)女性后悔讀大學(xué)

調(diào)查:3/4法國(guó)人認(rèn)為女性生活質(zhì)量不及男性

日本年輕女性收入首次超過(guò)男性

高收入女性婚姻更易破裂

研究:“經(jīng)濟(jì)弱勢(shì)男”更易出軌

調(diào)查:英三分之一女性掙錢比丈夫多

男人衰退 mancession

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

stiff upper lip: (面對(duì)痛苦或困境)不動(dòng)聲色,沉著而不外露

dub: to give somebody/something a particular name, often in a humorous or critical way(把……戲稱為;給……起綽號(hào))

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn