黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
快閃族 flash mob
[ 2009-09-18 15:09 ]

大概是因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)的無(wú)處不在,現(xiàn)在世界各地好像都在流行“快閃”。可能在我們城市的某個(gè)區(qū)域,此刻正有一群flash mob在活動(dòng)呢。你會(huì)是其中之一嗎?

Flash mob refers to a large group of people who gather in a usually predetermined location, perform an unusual action for a brief time, and then quickly disperse.快閃族 flash mob

快閃族(flash mob)指聚集在一個(gè)事先商定好的地點(diǎn),在短時(shí)間內(nèi)完成一些異常的舉動(dòng),然后快速解散并消失的一大群人。

Organizing a "flash mob" basically involves e-mailing a bunch of people with instructions to show up at a certain place for a few moments, then disappear. To protect the planned serendipity of each event, participants aren't told exactly what the mob is supposed to do until just before the event happens.

組織一次“快閃”活動(dòng),基本上只需要用電子郵件通知一群人在某個(gè)地點(diǎn)出現(xiàn)一會(huì)兒,然后消失。為了確保每次活動(dòng)的新奇性,直到活動(dòng)開(kāi)始之前,參加者才會(huì)被告知當(dāng)次活動(dòng)的內(nèi)容。

The term flash mob is generally applied only to gatherings organized via telecommunications, social media, or viral emails, not applied to events organized by public relations firms.

“快閃族”這個(gè)詞只適用于那些通過(guò)遠(yuǎn)程通訊、社會(huì)媒介或者轉(zhuǎn)發(fā)郵件組織的集會(huì),公關(guān)公司組織的活動(dòng)不在此列。

Example of a well known flash mob was the April 2006 silent disco in London. At various London Underground stations, people gathered with their portable music devices, and at a set time began dancing to their music. It was reported that more than 4,000 people participated at London Victoria station.

快閃族一個(gè)比較有名的例子是2006年4月倫敦的“沉默迪斯科”活動(dòng)。人們帶著自己的隨身音樂(lè)播放設(shè)備到達(dá)倫敦各個(gè)地鐵站,然后在一個(gè)事先定好的時(shí)間,所有人開(kāi)始跟著音樂(lè)起舞。據(jù)報(bào)道,當(dāng)時(shí)有4000多人聚集在倫敦維多利亞地鐵站參加快閃活動(dòng)。

 

相關(guān)閱讀

樂(lè)活族 LOHAS

你是“樂(lè)單族”嗎?

數(shù)字游民 digital nomad

回巢族 boomerang generation

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
委內(nèi)瑞拉選美業(yè)難逃經(jīng)濟(jì)危機(jī)影響
China Daily Video News September 18, 2009
職務(wù)消費(fèi) position-related consumption
To be canned 被解雇
Coloring the debate
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
翻譯達(dá)人評(píng)選,快來(lái)投票!
經(jīng)典英語(yǔ)口語(yǔ),不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請(qǐng)教obama演講里的一句話
 
曬曬小D機(jī)器人暴強(qiáng)的翻譯