黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

遠(yuǎn)離電子產(chǎn)品的tech-free tourism

[ 2015-01-26 14:18] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

有沒有想過遠(yuǎn)離被數(shù)碼產(chǎn)品包圍的生活,不用手機(jī)電腦,不玩社交媒體,安靜地享受不插電的清凈時(shí)光?在數(shù)碼排毒組織的推動下,全球正興起一種新的度假理念——“零科技旅游。

遠(yuǎn)離電子產(chǎn)品的tech-free tourism


Tech-free tourism refers to travelling without a mobile phone or similar devices, particularly to places that block or cannot access Internet and cellular signals.

“零科技旅游”指不帶手機(jī)等通訊設(shè)備去旅行,尤其是到屏蔽或沒有互聯(lián)網(wǎng)和手機(jī)信號的地方旅游。

例句:

We're adding one more travel trend to our 2014 list - tech-free tourism. If you're addicted to your gadgets and social media, going cold turkey has never been scarier. Islands are the obvious choice for tech-free tourism.

2014年的旅游市場又添新的熱點(diǎn)趨勢:零科技旅游。如果你對電子產(chǎn)品和社交媒體上癮,那么沒有比戒掉它們更可怕的事情了。島嶼是零科技旅游的首選地。

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 劉明)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn