黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 分類詞匯

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

中國日報網(wǎng)雙語新聞微信 2015-11-10 10:19

分享到

 

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

從外貌到性格,從特征到風(fēng)格,掌握以下詞匯你也能用英語準(zhǔn)確描繪出一個人哦。

Physical Appearance 外貌

?Hair 頭發(fā)

Straight 直(發(fā))

Curly 卷(發(fā))

Cropped 短(發(fā))

Black 黑色

Auburn 紅褐色

Blonde 金(發(fā))

Brunette 深褐色

?Height 身高

Towering 人高馬大

Tapering 又高又瘦

Lanky 瘦長的(貶義)

Squat 矮胖的

Dwarfish 矮小的

?Shapes 身材

Curvaceous 有曲線的(用于女性)

Chiseled 輪廓分明的(用于男性)

Rotund 渾圓的

Plump 圓胖的

Well-built 健美的

Personality 個性

Calm 冷靜的

Impulsive 沖動的

Arrogant 傲慢的

Humble 謙卑的

Eccentric 古怪的

Charismatic 有魅力的

Extroverted 外向的

Introverted 內(nèi)向的

Easy-going 隨和的

Aggressive 好勝的,咄咄逼人的

Shy 害羞的

Characteristics & Traits 特征

Adorable 可愛的

Clever 聰明的

Intelligent 智慧的,理解力強的

Generous 慷慨的

Mysterious 神秘的,難懂的

Creative 富有創(chuàng)造力的

Flexible 靈活的,能變通的

Sensitive 敏感的

Moody 情緒化的

Snobbish 勢利的;自命不凡的

Sensible 理智的

Emotional 感性的

Sophisticated 世故的

Grumpy 性格暴躁的

Humorous 幽默的

Excitable 易激動的

Industrious 勤奮的

Style 時尚風(fēng)格

Flamboyant 華麗浮夸

Chic 時髦雅致

Eclectic 兼收并蓄

Modest 簡約端莊

Casual 休閑

名著中的經(jīng)典形象描寫

學(xué)了這么多,來看實例吧。以下文學(xué)名著的經(jīng)典人物被描繪地惟妙惟肖,這些作家們是如何用詞的呢?一起來學(xué)習(xí)吧。

斯嘉麗 Scarlett

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

出處:《飄》(Gone with the Wind)

作者:瑪格麗特·米切爾 (Margaret Mitchell)

Scarlett O'Hara was not beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were.
那斯嘉麗·奧哈拉小姐長得并不美,可是極富于魅力,男人見了她,往往要著迷,就像塔爾頓家那一對雙胞胎兄弟似的。

But it was an arresting face, pointed of chin, square of jaw.
可是質(zhì)地雖然不調(diào)和,她那一張臉蛋兒卻實在迷人得很,下巴頦兒尖尖的,牙床骨兒方方的。

Her eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black lashes and slightly tilted at the ends.
她的眼珠子是一味的淡綠色,不雜一絲兒的茶褐,周圍豎著一圈兒粗黑的睫毛,眼角微微有點翹。

Above them, her thick black brows slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia-white skin - that skin so prized by Southern women and so carefully guarded with bonnets, veils and mittens against hot Georgia suns.
上面斜豎著兩撇墨黑的蛾眉,在她那木蘭花一般白的皮膚上,劃出兩條異常惹眼的斜線。就是她那一身皮膚,也正是南方女人最最喜愛的,誰要長著這樣的皮膚,就要拿帽子、面罩、手套之類當(dāng)心保護著,舍不得讓佐治亞那大熱的太陽曬黑。

達西 Darcy

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

出處:《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)

作者:簡·奧斯汀 (Jane Austen)

His friend Mr Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien, and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.
他的朋友達西先生立刻引起全場的注意,因為他身材魁偉,眉清目秀,舉止高貴,于是他進場不到五分鐘,大家都紛紛傳說他每年有一萬磅的收入。

The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr Bingley.
男賓們都稱贊他一表人才,女賓們都說他比彬格萊先生俊美得多。

And he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud; to be above his company, and above being pleased.
人們差不多有半個晚上都帶著愛慕的目光看著他。最后人們才發(fā)現(xiàn)他為人驕傲,看不起人,巴結(jié)不上他,因此對他起了厭惡的感覺,他那眾望所歸的極盛一時的場面才黯然失色。

羅切斯特 Rochester

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

出處:《簡·愛》(Jane Eyre)

作者:夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte)

His figure was enveloped in a riding cloak, fur collared and steel clasped; its details were not apparent, but I traced the general points of middle height and considerable breadth of chest.
他身上裹著騎手披風(fēng),戴著皮毛領(lǐng),系著鋼扣子。他的臉部看不大清楚,但我依稀辨認(rèn)得出,他大體中等身材,胸膛很寬。

He had a dark face, with stern features and a heavy brow; his eyes and gathered eyebrows looked ireful and thwarted just now; he was past youth, but had not reached middle-age; perhaps he might be thirty-five.
他的臉龐黝黑,面容嚴(yán)厲、眉毛濃密;他的眼睛和緊鎖的雙眉看上去剛才遭到了挫折、并且憤怒過。他青春已逝,但未屆中年,大約三十五歲。

于連 Julien

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

出處:《紅與黑》(The Red and the Black)

作者:司湯達 (Stendhal)

He was a lad eighteen or nineteen years of age, small in stature, with irregular but delicate features, and of a constitution apparently weakly.
他是個十八、九歲的瘦小青年,看起來羸弱,面部的輪廓也不大周正,但頗為清秀。

His nose was aquiline; and his large black eyes, which in quiet moments showed thought and vivacity, were ablaze now with the fiercest hatred.
還有一個鷹勾鼻子。一雙大而黑的眼睛,靜時顯露出沉思和熱情。此刻卻閃爍著最兇惡的憎恨的表情。

His dark brown hair, growing very low on his forehead, gave him a narrow brow, that in moments of anger looked positively wicked.
深褐色的頭發(fā)長得很低,蓋住了大半個額頭,發(fā)怒的時候兇相畢露。

His face would hardly be remarked among the infinite variety of human countenances by any feature particularly striking.
他的容貌并不出眾,在蕓蕓眾生中并不會引人注目。

His slight, well-proportioned figure gave evidence more of agility than of strength.
他的身材修長而勻稱,更多地顯示出敏捷而非力量。

瑪格麗特 Marguerite

如何描述一個人:外貌性格詞匯全總結(jié)

出處:《茶花女》(The Lady of the Camellias)

作者:小仲馬 (Alexandre Dumas, fils)

It was impossible to see more charm in beauty than in that of Marguerite...
瑪格麗特可真是個絕色女子……

Set, in an oval of indescribable grace, two black eyes, surmounted by eyebrows of so pure a curve that it seemed as if painted;
在一張流露著難以描繪其風(fēng)韻的鵝蛋臉上,嵌著兩只烏黑的大眼睛,上面兩道彎彎細(xì)長的眉毛,純凈得猶如人工畫就的一般;

veil these eyes with lovely lashes, which, when drooped, cast their shadow on the rosy hue of the cheeks;
眼睛上蓋著濃密的睫毛,當(dāng)眼簾低垂時,給玫瑰色的臉頰投去一抹淡淡的陰影;

trace a delicate, straight nose, the nostrils a little open, in an ardent aspiration toward the life of the senses;
細(xì)巧而挺直的鼻子透出股靈氣,鼻翼微鼓,像是對情欲生活的強烈渴望;

design a regular mouth, with lips parted graciously over teeth as white as milk;
一張端正的小嘴輪廓分明,柔唇微啟,露出一口潔白如奶的牙齒;

colour the skin with the down of a peach that no hand has touched, and you will have the general aspect of that charming countenance.
皮膚顏色就像未經(jīng)人手觸摸過的蜜桃上的絨衣——這些就是這張美麗的臉蛋給您的大致印象。

The hair, black as jet, waving naturally or not, was parted on the forehead in two large folds and draped back over the head, leaving in sight just the tip of the ears, in which there glittered two diamonds, worth four to five thousand francs each.
黑玉色的頭發(fā),不知是天然的還是梳理成的,像波浪一樣地鬈曲著,在額前分梳成兩大綹,一直拖到腦后,露出兩個耳垂,耳垂上閃爍著兩顆各值四五千法郎的鉆石耳環(huán)。

(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信,編輯:祝興媛 左卓)

上一篇 : 詞匯速遞:下雪天裹起來
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn