黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

拉鋸戰(zhàn) seesaw battle

[ 2009-09-21 09:08]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

拉鋸戰(zhàn)不僅出現在戰(zhàn)場上,也出現在政界、職場還有感情生活中,誰都不會喜歡拉鋸戰(zhàn)的滋味。那么拉鋸戰(zhàn)的英文說法是什么呢?

請看新華社一則報道的標題:

Seesaw battle over police chief nomination reflects coalition rift

警察總長提名拉鋸戰(zhàn)曝泰聯盟間分裂

報道中說:“The postponement of a meeting Wednesday afternoon on nominating Patheep Tanprasert favored by Prime Minister Abhisit Vejjajiva as Thailand's police chief has reflected aggravating coalition rift.”

原定在周三下午提名帕提普?坦普拉瑟為警察總長的會議被推遲,這反映了泰國各聯盟間日益加劇的分裂局勢。

在上面的報道中,seesaw battle就是“拉鋸戰(zhàn)”。拉鋸戰(zhàn)是指就是雙方反復地爭奪同一地點,奪而復失,失而復得,戰(zhàn)線拉得特別長,對峙時間特別的長,消耗特別多,你來我往不相上下,就像拉鋸一樣,故稱拉鋸戰(zhàn)。

Seesaw在這里的意思是“拉鋸式的競爭或斗爭”。例如:a seesaw battle between the attackers and the defenders(攻守雙方之間的拉鋸戰(zhàn))。Seesaw還有“蹺蹺板”的意思。例如:He fell off the seesaw in the park.(他從公園蹺蹺板摔了下來。)另外,seesaw還可以指“拉鋸式的動作,一起一伏的交替過程”,例如:the seesaw of a storm-tossed ship(風暴中船只的顛簸)。

除了seesaw battle外,常見的還有tug-of-war,意思是“激烈的爭奪,決勝的斗爭”。例如:a tug-of-war on foreign policies between the two branches(兩個部門在外交政策上的激烈斗爭)。

相關閱讀

零和博弈 zero-sum game

權宜之計 half-measure

強硬立場 hard-line stance

(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn