黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

雙幣卡 dual-currency cards

[ 2010-06-04 14:29]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

習(xí)慣于持帶VISA標(biāo)識的雙幣種信用卡在海外刷卡的消費(fèi)者可有麻煩了。VISA國際組織近日要求其全球會員銀行受理帶VISA標(biāo)識的雙幣種信用卡時,不得走中國銀聯(lián)的清算通道。但中國銀聯(lián)表示,VISA無權(quán)單方面限制持卡人的用卡渠道。

請看新華社的報(bào)道:

Meanwhile, Visa banned the use of dual-currency cards that sports a Visa logo on UnionPay network overseas from August 1 ostensibly for data safety issues. Visa was not available for comment Tuesday.

與此同時,Visa以數(shù)據(jù)安全問題為借口,宣布從8月1日起禁止帶Visa標(biāo)識的雙幣卡在海外刷卡時走中國銀聯(lián)清算通道。Visa方面本周二并未對此做出評論。

文中的dual-currency card就是指“雙幣卡”,既可以用人民幣,也可以用外幣進(jìn)行結(jié)算。由于印有China Unionpay(中國銀聯(lián))和Visa國際卡組織的兩個標(biāo)識,因此也被稱為“雙標(biāo)識卡”。我們平時所熟悉的Visa和Mastercard都屬于國際卡組織。值得一提的是,上述三個卡組織中,只有中國銀聯(lián)在境外結(jié)算時不收取貨幣轉(zhuǎn)換結(jié)算費(fèi)。

如今很多年輕人都成為刷卡一族。喜歡網(wǎng)上購物的朋友一定很熟悉third-party payment platform(第三方支付平臺),比如Alipay(支付寶)。在國外網(wǎng)上買東西時需要用到paypal(貝寶,在線支付提供商)。在商店購物刷卡時要使用POS機(jī)(point of sales,銷售點(diǎn)終端機(jī)),取錢更離不開ATM機(jī)(automatic teller machine,自動柜員機(jī))。

相關(guān)閱讀

點(diǎn)鈔費(fèi) counting fee

各種“支付形式”的英文表達(dá)

人民幣“跨境結(jié)算” cross-border settlement

貨幣互換

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn